Dans la chrétienté, l'Apocatastase est la doctrine de la victoire finale du Bien et sur le mal. L'Apocatastase soutient que toutes les créatures morales parviendront finalement à l'harmonie dans le royaume de Dieu. Cette doctrine est basée sur le passage biblique de 1 Corinthiens 15:28 et a été largement prêchée par Saint Grégoire de Nysse dans l'Église d'Orient, et par Ambroise de Milan et Grégoire de Nazianze dans l'Église d'Occident, au IVe siècle. Saint Jérôme de Stridon (347-420) y a d'abord cru puis s'est rétracté, et Basile de Césarée (330-379), qui s'opposait à cette doctrine, a écrit que la majorité des chrétiens y croyaient.Cette croyance réaffirmée et défendue par Origène (185-232) et Clément d'Alexandrie . Certains savants estiment que le Traité des Principes d'Origène est le premier ouvrage de théologie chrétienne systématique. Il inclut les conceptions-clé de la Trinité et du Libre Arbitre, ainsi que celle de l'Apocatastase. Environ un siècle plus tard, un autre théologien systématique, Augustin d'Hippone (354-386), concentra son attention sur une autre partie de la bible et formula ce qui devint plus tard la doctrine de la double prédestination, selon laquelle certains sont prédestinés au salut de l'âme, d'autres, à la damnation. Le mot apocatastase apparaît dans la Bible, aux Actes des Apôtres , où l'on peut lire "Il enverra alors le Christ qui vous a été destiné, Jésus, celui que le ciel doit garder jusqu'aux temps de l' apokatastasis pantôn dont Dieu a parlé par la bouche de ses saints prophètes" (Actes des Apôtres, 3.21) . Cette phrase est issue d'un discours que Pierre fit au peuple juif devant le portique de Salomon du Temple de Jérusalem, quelques temps après la Passion de Jésus. Dans la traduction qu'en donne la Bible de Jérusalem, les deux mots grecs apokatastasis pantôn sont traduits en français par restauration universelle . Ce choix de traduction énonce le sens du grec sous une terminologie globalisante. Tout d'abord, le mot pantôn peut être érigé en "Tout" cosmologique avec une majuscule,Ensuite, le mot apokatastasis peut selon l'ensemble de la phrase être dé-formé soit en res-tauration ou en ins-tauration , soit encore en ré-tablissement ou en é-tablissement . De telle sorte que la phrase pourrait se traduire par: "jusqu'aux temps du rétablissement du Tout , dont Dieu a parlé" , par: ses prophètes"

Comentários